Global Sourcebook for International Data Management

                                         by Graham Rhind

Help us to keep this resource free!
Support/Advertise/Donate

_____


_____

Related services
_____
With Smart Customer
MDM, Uniserv is a leading
expert in successful data
and data quality
management

____
Data Services Inc.:
International Database
Management & Contact
Address Correction/Verification
Services Covering 240
Countries & Territories

____

This resource is also available as a PDF file

Portugal

Global Sourcebook | Index | Properties

PORTUGAL
PORTUGAL

For supplementary information, see links to post office home pages here External, to postal code pages here External and to other personal name and addressing issues pages here External.

Table of Contents

Portugal - Country information

image

Local short name form

Official name

Area

Population

Capital

Currency

International telephone access code

351

ISO 3166 country codes

Car nationality plate code

P

Internet country code

PT

GRC Country Code

POR

Portugal - Number format

   1.234,45

(where , indicates the decimal separator and . the thousands separator)

Portugal - Date and time formats

image

   dd-mm-yyyy
   dd/mm/yyyy

The 24-hour clock notation is used.

Portugal - Languages

image

Portuguese External is spoken by the most of the population. There are 5 000 Caló External-speakers; 15 000 Galician External-speakers in Tras Os Montes; 10 000 speakers of Mirandesa External, also in Tras Os Montes; and 500 Vlach Romani External-speakers.

Portugal - Personal names

image

The Portuguese each have four names: two first names and two surnames, which will differ within the same family. The first surname comes from the mother, the second from the father. When addressing women, the first name should be used after the form of address. When addressing men, a first name or a surname may be used after the form of address. First names are more important in Portugal than in many other countries. The whole name should be written in addresses.

Upon marriage, Portuguese women may retain their maiden surnames; add their husband's paternal surname (or both surnames, sometimes with the connector de) to her maiden surname(s); or drop her maternal surname and add her husband's paternal surname. For example, if Ana María Goncalves Gorguiera marries Luiz Pazos Silva she may become one of the following:

   Ana María Goncalves Gorguiera
   Ana María Goncalves Gorgueira Silva
   Ana María Goncalves Gorgueira de Silva
   Ana María Goncalves Gorgueira Pazos Silva
   Ana María Goncalves Gorgueira de Pazos Silva
   Ana María Gorgueira Silva

Children may take all of their parents' surnames or only the paternal surnames:

   Carlos João Gorguiera Silva
   Carlos João Gorguiera Pazos Silva
   Carlos João Goncalves Gorguiera Pazos Silva
   Carlos Silva

Tables of names can be acquired: given names External, surnames/family names External, family name prefixes External, forms of address External, job titles External

Portugal - For the attention of

image

This is written à atenção do Exmo. Senhor ... for men and à atenção do Exma. Senhora ... for women in Portuguese. It may be abbreviated to A/c.

Portugal - Company legal forms

image

C.a in a company name means Companhia (Company). Other company types found in Portuguese address are:

   ACE (Agrupamento Complementar de Empresas – association of businesses)
   Associação (Ass) - association
   CRL (Cooperative de responsabilidade limitada)
   Empresa Publicas
   Lda (Sociedade por quotas)
   SA (Sociedade Anõnima orSociedade Aberta)
   SF (Sociedade Fechada)
   SGPS (Sociedad gestora de participações socialis – holding enterprise)
   Unipessoal Limitada - single member company

Comprehensive tables of these strings can be acquired – see http://www.grcdi.nl/addresses.htm External

Portugal - Addresses

image

Addresses consist of three or four lines, comprising the following:

  1. The recipient’s name
  2. The street name and number
  3. The district/locality (not obligatory)
  4. The postal code and town.

Addresses are written in this format:

   Recipient name
   Thoroughfare type[ ]Thoroughfare name[ ]number{[ ]number suffix details/staircase/floor etc.}
   {District/zone/estate etc.}
   {Locality}
   postal code[ ]TOWN NAME

For example:

image

Addresses may be found where the house number is preceded by a comma, like this:

   Rua Conde Redondo, 80

As in Spain, the house number is often followed by a series of letters and punctuation to indicate floor numbers, stairway numbers and so on. The name and address of the sender should not be written on the back but on the top left-hand corner of the front of the envelope.

For post office box or box addresses, the format is:

   Recipient name
   Box number
   Post office name
   postal code[ ]TOWN NAME

For example:

image

EC is the abbreviation of Estaçao de Correios and CDP of Centro de Distribuição Postal.

The exact form of the thoroughfare type and any prepositions within the address will be determined by grammar. For example, you will find the following:

   Rua de            masculine singular before a proper noun
   Rua do            masculine singular before any other noun
   Rua da            feminine singular
   Rua dos           masculine plural
   Rua das           feminine plural

Portuguese addresses often contain indications of floor or staircase number and so on, which are needed for the correct delivery of a package. The following words give these indications:

   andar                     floor
   direito (dto.)            right
   esquerdo (esq.)           left
   rés-do-chão (r/c)         ground floor

The words ‘first’, ‘second’ and so on are written as a number followed by a superscript ‘o’ (o), for example:

   1°, 2° 

etc.

The CTT (Portuguese postal services) prefer that the complete address is written in upper case.

When abbreviation is required, follow these guidelines:

   - Thoroughfare types (Rua, Avenida etc.) may be abbreviated
   - Prepositions (de, da, das, do, dos) may be suppressed
   - Forms of address (Doutor, Engenheiro etc.) may be abbreviated or suppressed.
   - CTT prefers that full stops should not be used in abbreviations
   - For thoroughfare and place names:
      - No abbreviations should be used when they consist of only one word
      - When they consiste of more than one word, the first and last words should not be abbreviated (except where these are a form of address).
   - No abbreviations should be used on the postal code line.

These tables contain CTT-approved abbreviations. Other, commonly found, abbreviations found within addresses are listed in the sections below.

A table containing information about the relevant position of elements within address blocks can be acquired External

Portugal - Forms of address

image

Form of address Postally preferred abbreviation
Alferes Alf
Almirante Alm
Arquitecto Arq
Brigadeiro Brig
Capitão Cap
Comandante Cmdt
Comendador Comend
Conselheiro Cons
Coronel Cor
Dom D
Dona D
Doutor Dr
Doutora Dr
Duque Dq
Embaixador Emb
Engenheira Eng
Engenheiro Eng
Frei Fr
General Gen
Infante Inf
Marquês Mq
Padre Pe
Presidente Presid
Professor Prof
Professora Prof
São S
Sargento Sarg
Tenente Ten
Visconde Visc

Thoroughfare types

Building types

image

Building type Postally preferred abbreviation
Bloco Bl
Edifício Edf
Lote Lt
Torre Tr
Vivenda Vv

Sub-building types

image

Sub-building type Postally preferred abbreviation
Cave Cv
Direito Dto
Esquerdo Esq
Frente Ft
Habitação Hab
Loja Lj
Res-do-Chão Rc
Sobre-Loja Slj
Sub-Cave Scv

Other indicators

image

Other type Postally preferred abbreviation
Associação Ass
Instituto Inst
Lugar Lug
Ministério Min
Projectada Proj
Sem Número SN
Sociedade Soc
Universidade Univ

Comprehensive tables of these strings can be acquired – see http://www.grcdi.nl/addresses.htm External

(Sub-)Building Indicators

image

Here is a list of the most commonly occurring (sub-)building types with their common (not necessarily postally preferred) abbreviations:

Portuguese English
andar Floor
apartamento Apartment
Bloco (Bl) Block
Cave (Cv) Cellar
Centro Comercial (C. Com.) Commercial Centre
Direito (Dto) Right-hand
Esquerdo (Esq) Left-hand
Edifício (Edif., Edf) Building
Frente (Ft) Front
Habitação (Hab) Residence
Loja (Lj.) Shop
Lote (Lt.) Plot, site
Res-do-Chão (Rc) Ground floor (UK); First floor (US)
Sala Suite
Sobre-Loja (Slj) Mezzanine
Sub-Cave (Scv)  
Torre (Tr) Tower
Vivenda (Vv) Residence

Thoroughfare types

image

Thoroughfare types are written before and separately from the thoroughfare name. Here is a list of the most commonly occurring thoroughfare types with their common (not necessarily postally preferred) abbreviations:

Thoroughfare Type Commonly found Abbreviations
Alameda Al.
Arco  
Avenida Av., Avda., Ave.
Azinhaga Az
Bai  
Bairro Ba., Br.
Baluarte  
Beco Bc
Cais  
Calçada Cc.
Calçadinha Ccnh
Caminho Cam.
Campo  
Carreiro  
Casal Csl
Charneca  
Circular  
Entrada  
Escadas Esc
Escadinhas Escnh
Esplanada  
Estação  
Estrada Est., Estr
Estrada Nacional Estr. Nac.
Forte  
Fraião  
Gaveto Gav
Impasse  
Jardim Jrd
Ladeira  
Largo L., Lgo., Lg.
Larguinho Larg.
Local  
Lomar  
Loteamento Loteam
Lugar Lug.
Mercado  
Monte  
Nogueiró  
Parque Pq
Passeio  
Pátio Pto
Praça Pr., Pç., Pc
Praceta Pct.
Praia  
Prolongamento Prolng
Quarto, Quarta Qt., Qto., Qta.
Quinta Qu., Qta
Rampa  
Rodovia  
Rotunda Rot
Rua R.
Rua Particular  
Ruas  
São, Santa, Santo S.
Sítio  
Tenões  
Terreiro  
Transversal Transv
Travessa Tv.
Túnel  
Urbanização Urb.
Vale  
Vereda  
Via  
Viaduto  
Viela  
Vila Vl
Vivenda  
Volta  
Zona Zn

Other elements commonly found in address databases

image

NB: The form of each word can change according to whether the following word is masculine or feminine, singular or plural, or the definite article. Where more than one form is given, they are in the order masculine singular, feminine singular, masculine plural and feminine plural.

Portuguese Word Translation
o, a, os, as the
um, uma a, an
e and
até till, until, up to
para for
de of, from
do, da, dos, das of the, from the
a to, towards
ao, á, aos, ás to the, towards the
perto near, by
em on, in
no, na, nos, nas on the, in the
defronte de opposite (proper noun)
defronte do, da, dos, das opposite (other noun)
junta a next to (proper noun)
junta ao, á, aos, ás next to (other noun)
atrás de behind (proper noun)
atrás do, da, dos, das behind (other noun)
em frente de in front of (proper noun)
em frente do, da, dos, das in front of (other noun)
entre between
sobre over
debaixo de under (proper noun)
debaixo do, da, dos, das under (other noun)
com with
nova, nova, novos, novas new
velho, velha, velhos, velhas old
curio, curta, curtos, curtas short
longo, longa, longos, longas long
grande, grandes large
pequeno, pequena, pequenos, pequenas small
norte, do norte, setentrional north, northern
leste, este, do leste, do este, oriental east, eastern
sul, do sul, meridional south, southern
oeste, do oeste, ocidental west, western
São (male saint), Santa (female saint) Saint

Post office box

image

This is written as Apartado. The old designator, Case Postale, may still be found in addresses.

Portugal - Postal codes

image

The Portuguese postal service (C.T.T.) has changed the postal code (Código Postal) system in 1999-2000. The old codes consisted of a block of 4 digits, starting with a number between 1 and 9, and are always followed on the last line of the address by the town name in upper case.

In 1999, three extra digits were added to this code to identify smaller areas (streets, blocks, districts, small settlements or groups of small settlements) or large-users within these large postal code districts. It is likely that you will find postal codes with 4 or 7 digits for a transition period.

In the new codes, the seven digits is formatted:

   9999-999

The first four digits will correspond to the old postal code. Where the fourth digit is a 0 or 5, the code is usually that of a central distribution point.

When the old four-digit code was still in use, large users were indicated by the word CODEX after the name of the town. Now that the seven-digit code is used, the word CODEX should no longer be found in or used for addresses.

Metadata containing postal code formatting rules, exceptions and regular expressions can be acquired External

Portugal - Postal code format graphic

image

Portugal - Postal code format

Portugal - Postal code specifics

Portugal - Postal code regular expression

\A([1-9]\d{3,3}(-)\d{3,3})\Z

Portugal - Postal code level of coverage

3

Portugal - Postal code map

image

Place names in Portugal

image

Refer to Exonyms in Portugal for full lists of place names in Portugal in other languages.

Alternate place name forms/postal code tables can be acquired at http://www.grcdi.nl/settlements.htm External

Other language place name data can be acquired at http://www.grcdi.nl/otherlanguageplace.htm External

Portugal - Administrative districts

image

Administrative districts graphic

image

Portugal has 18 districts ( distritos External, singular - distrito)and the two autonomous island groups ( regioes autonomas External, singular - regiao autonoma) of Ilhas dos Açores External (Azores) and Ilha de Madeira External:

Districts

    Aveiro External
    Beja External
    Braga External
    Bragança External
    Castelo Branco External
    Coimbra External
    Évora External
    Faro External
    Guarda External
    Leiria External
    Lisboa External
    Portalegre External   
    Porto External
    Santarém External
    Setúbal External
    Viana do Castelo External
    Vila Real External
    Viseu External

Telephone numbers in Portugal

image

Portuguese mobile numbers have area codes commencing with a 9.

Tables of telephone number information/formats can be acquired – see http://www.grcdi.nl/telephone.htm External

Properties with value Portugal


Every effort is made to keep this resource updated. If you find any errors, or have any questions or requests, please don't hesitate to contact the author.

All information copyright Graham Rhind 2017. Any information used should be acknowledged and referenced.